The Mohican Board! [Bumppo's Redux!]
The Mohican Board! [Bumppo's Redux!]
11/24/2024 2:05:15 PM
On the Trail...Home | Old Mohican Board Archives | Purpose
Events | Polls | Photos | Classifieds | Downloads
Profile | Register | Members | Private Messages
Search | Posting Tips | FAQ | Web Links | Mohican Chat | Blogs
Forum Bookmarks | Unanswered Posts | Preview Topic Photos | Active Topics
Invite a Friend to the Mohican Board | Guestbook | Greeting Cards | Auction (0) | Colonial Recipe Book
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 LAST OF THE MOHICANS
 The Last of the Mohicans ...
 Language buffs! Untranslated dialog Magua+Sachem

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert Hyperlink to Other TopicInsert Hyperlink to Mohican Board Member Insert EmailInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List Buy Me a Beer, or, Keep This Forum Afloat Another Few Days - $5 Donation!
Videos: Google videoYoutubeFlash movie Metacafe videomySpace videoQuicktime movieWindows Media videoReal Video
   
Message Icon:              
             
Message:

Smilies
Angel [@)-] Angry [:(!] Applause [h-h] Approve [^]
bash a buddy [B/-] Bat [~|~] Big Smile [:D] Black Eye [B)]
Blush [:I] BS [(bs!)] cheers [C:-)] Clover [%@]
Clown [:o)] coffee time [CT:;] computer woes {CW:_(} confused [@@]
Cool [8D] coy I-) Dead [xx(] Disapprove [V]
Drooling ~P+ Eight Ball [8] envy =:-) Evil [}:)]
eye popper [W((^] Flag [fwf] Happy Birthday [|!b!|] Headscratcher [hs:)]
Heart [{I}] I am a COW!! 3:-0 I Love You [x:)x!] idea [I!!))]
Innocent [{i}] jump for joy [J%%] Kiss [xx:)xx] Kisses [:X]
nerd :B paying homage [bow()] Pink Ribbon [&!] Question [?]
Rainbow [(((((] really big smile :-)) Red Lips [(K)] rose @;-
Sad [:(] Shame [0^^0] Shock [:O] Shrug [M/M]
Shy [8)] Sleepy [|)] Smile [:)] Smooch [x-x-]
Soapbox ~[]~ Sorry [i~ms~] spy [<:)] Swoon [xx~x]
Tongue [:P] waaaa :-(( wave [W;)] Weird Thread [w~~~]
Wink [;)] Yes, Master! [!m!]    

   Upload an Image File From Your PC For Insertion in Your Post
   -  HTML is OFF | Forum Code is ON
  Check here to include your profile signature.
Check here to subscribe to this topic.
    

T O P I C    R E V I E W
lilyvonstudt Posted - September 14 2008 : 11:59:33 PM
Anyone has any idea as to the meaning of the untranslated dialog spoken by Magua (holding the torch, in the cave, talking with the Sachem as the scene cuts to Hawkeye entering the camp, cutting back from Hawkeye to Magua) and the line from the Sachem after Hawkeye says "did you tell him?". I undertook some research in Cherokee and Mohican (youtube videos) but remain pretty much clueless.

Also, could anyone tell me am I correct here? In the huron camp scene when the camera cuts from Magua to Hawkeye, I swear Wes says something about someone's father, which to me sounds like "neh'do" (don't know the spelling but I heard someone say it in Cherokee (don't know whether eastern or western) and it translated itself as "father").

I appreciate that Mann's intention was to leave viewers in the dark about what was said, so I should just leave it at that. But it's frustrating me ! If anyone can help, many thanks.

7   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
lilyvonstudt Posted - October 06 2008 : 11:00:03 PM
quote:
Originally posted by Light of the Moon

Why wouldn't they be? I've always had tremendous cooperation from the NA councils.



I have previous experience of untranslated dialog in several films which I asked other people of those languages that they help me translate. Only small parts, so no hassle to those people and nothing that would require a significant amount of time and thus payment. One of the parties did not so much as give me a response, and the other said that the dialog was deliberately not translated so why was I bothering to ask them. Then there was someone who said I was "wasting his time". True, it's erroneous to tar everyone with the same brush, but since my previous experiences were negative I don't hold out much hope. I was getting the (possibly erroneous) impression that with the NA's their language and its secrets may be a touchy subject when it comes to non native speakers wanting in? Hope that didn't sound racist by the way! What I'm worried of is that I would email the Keetoowah council and they are offended, then reply with something like "we're a council, not a translation service". It would just leave a bad feeling.

That said, I'm perfectly willing to accept that I was simply unlucky with the other people.

Light, I'm glad to hear that your experiences were good, and this does encourage me to try. I think I'm going to have to anyway, regardless!
Light of the Moon Posted - October 06 2008 : 1:43:20 PM
Why wouldn't they be? I've always had tremendous cooperation from the NA councils.
lilyvonstudt Posted - October 05 2008 : 10:53:17 PM
Not me, sadly. I put the same question to the folks of the Studi board, but no luck. At this rate I'm going to have to ask the Keetowah Cherokee nation themselves! Somehow I doubt they'll be very compliant lol!
Light of the Moon Posted - September 30 2008 : 11:08:11 AM
Well, now you both have me curious...can someone please post the translation?
James N. Posted - September 25 2008 : 7:23:28 PM
Lily, now that you've corrected me, maybe it's Magua's reply that's in Cherokee. I remembered something in that long, rambling interview about him and Wes discussing their dialog; and him advising Wes to answer in Cherokee, since he spoke it conversationally. At least I think that's right; I probably need to go back and reread it too!
lilyvonstudt Posted - September 24 2008 : 01:06:59 AM
James N, thanks for that. I think (cannot be certain, to me he is difficult to understand) he says that his dialog is in Mohawk, not Cherokee. One thing of which I can be sure, however, is that in directing me back to the interview, you helped me find the answer to what said the Sachem; "take that man". So, thanks .
James N. Posted - September 23 2008 : 8:14:19 PM
Lily, if you'll read the very long but interesting interview in the "Mohican Musings" section of this site with the now-deceased actor ( sorry I don't remember his name! ) who played the Sachem, he finally talks at some length about his dialogue with Magua. He said that it is in Cherokee, since they both spoke it, and that it's largely improvised between them. Unfortunately I don't remember how much he said about its content. Hope this was of some help.

Around The Site:
~ What's New? ~
Pathfinding | Mohican Gatherings | Mohican Musings | LOTM Script | History | Musical Musings | Storefronts on the Frontier
Off the Beaten Trail | Links
Of Special Interest:
The Eric Schweig Gallery | From the Ramparts | The Listening Room | Against All Odds | The Video Clips Index

DISCLAIMER
Tune, 40, used by permission - composed by Ron Clarke

Custom Search

The Mohican Board! [Bumppo's Redux!] © 1997-2025 - Mohican Press Go To Top Of Page
Current Mohicanland page raised in 0.09 seconds Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.07